-
1990-1993 : Chef du Département de droit international et de droit de l'Union européenne à la faculté de droit
1990-1993: رئيس إدارة القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي بكلية القانون.
-
Au Royaume-Uni, les règles régissant la passation des marchés publics se limitent principalement à celles de la législation européenne.
(48) في المملكة المتحدة، تقتصر القواعد المتعلقة بالإشتراء الحكومي بصورة رئيسية على قواعد قانون الاتحاد الأوروبي.
-
Selon le droit en vigueur dans l'Union européenne, le règlement (CE) no 1334/2000/EC a force exécutoire et est directement applicable en Hongrie.
وبموجب قانون الاتحاد الأوروبي، فإن لائحة المجلس 1334/2000/EC ملزمة بأكملها وتُطبَّق بصورة مباشرة في هنغاريا.
-
Le développement économique des Chypriotes turcs et l'intégration économique des deux communautés de Chypre sont des objectifs qui sont poursuivis en pleine conformité avec les normes internationales, le droit de l'Union européenne et le droit interne chypriote.
إن التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك والتكامل الاقتصادي للطائفتين في قبرص يتابعان بصورة مطردة وعلى نحو يلتزم بالقواعد الدولية وقانون الاتحاد الأوروبي والقانون الداخلي لقبرص.
-
Le contrôle du transit et du transbordement dans la République tchèque obéit au Code des douanes de l'UE et à la loi tchèque sur les douanes.
ويتم إنفاذ الضوابط المتعلقة بالمرور العابر والشحن العابر، في الجمهورية التشيكية، وفقا لنصوص قانون جمارك الاتحاد الأوروبي، وقانون الجمارك التشيكي.
-
La Commission européenne a en outre souligné que le régime ne répondait pas aux critères définis par la législation de l'Union européenne, en vertu desquels l'aide de l'État pourrait être autorisée.
وأوضحت المفوضية الأوروبية أيضا أن هذا النظام لا يستجيب للمعايير التي حددها قانون الاتحاد الأوروبي التي بموجبها يمكن السماح بتقديم إعانة حكومية.
-
m ter Les États membres/participants/adhérents devraient améliorer le transfert de technologies respectueuses de l'environnement permettant une transformation à valeur ajoutée à la source et offrant les meilleurs avantages aux collectivités locales et aux peuples autochtones.
تـتـولى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مهام أمانة هذا الصك/التفاهم/القانون. (الاتحاد الأوروبي، إندونيسيا، جنوب أفريقيا، الولايات المتحدة الأمريكية)
-
La première liste a été élaborée en application de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité et elle transpose dans le droit européen la liste établie par le Conseil de sécurité conformément à cette résolution et aux résolutions ultérieures.
ووُضـِـعت القائمة الأولى عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) حيث أُدرجت في قانون الاتحاد الأوروبي القائمة التي وضعها مجلس الأمن وفقا لهذا القرار وما تبعه من قرارات.
-
En juillet 2006, la Commission européenne a publié une communication interprétative relative au droit communautaire applicable aux passations de marchés non soumises ou partiellement soumises aux directives “marchés publics”.
في تموز/يوليه 2006، نشرت المفوضية الأوروبية رسالة تفسيرية بشأن قانون الاتحاد الأوروبي المطبق على منح عقود لا تخضع تماما لأحكام التوجيهات المتعلقة بالاشتراء العمومي.
-
Pour promouvoir l'état de droit, l'Union européenne a en outre lancé, avec le Canada, un important projet visant à réformer le système judiciaire.
ودعما لسيادة القانون، طرح الاتحاد الأوروبي مع كندا مشروعا هاما يستهدف إصلاح النظام القضائي.